ПОГРЕБЕНИЕ - FUNERAL
ПОГРЕБЕНИЕ - FUNERAL
Благословен е нашия Бог, всякога, сега и винаги и во веки веков. |
P: Blessed is our God, always, now and for ever, and to the ages of ages. Amen. |
Трисветое |
Trisagion (Thrice Holy Hymn) |
|
|
Псалом 118, гл. 6 |
Stasis 1 Ps 118 Tone 6 |
Непорочний в пут... Алилуия! |
1 Blessed are those whose way is blameless and walk in the law of the Lord. Alleluia. |
Благословен си Ти, Господи! Научи ме на Твоите наредби! Алилуия! |
12 Blessed are you, O Lord; teach me your statutes. Alleluia. |
Изнури се душата ми да желае Твоите съдби във всяко време. Алилуия! |
20 My soul has longed to desire your judgements at every moment. Alleluia. |
Душата ми чезне от скръб: укрепи ме в Твоето слово! Алилуия! |
28 My soul has slumbered because of grief; strengthen me with your words. Alleluia. |
Наклони сърцето ми към Твоите откровения, а не към користолюбие. Алилуия! |
36 Incline my heart to your testimonies and not to craving. Alleluia. |
Ужас ме обхваща при вида на нечестивците, които напущат Твоя закон. Алилуия! |
53 Depression seized me on account of sinners who forsake your law. Alleluia. |
Близък съм на всички, които Ти се боят и пазят Твоите заповеди. Алилуия! |
63 I am a companion of all who fear you and keep your commandments. Alleluia. |
Слава… И сега… Алилуия! |
Glory: Both now: Alleluia. |
|
|
Ектения |
Litany |
Помилуй нас, Боже, според великата Си милост, молим Ти се, чуй и помилуй. |
P/D: O God, have mercy on us in your great mercy. We implore you, “Listen and have mercy.” |
Господи, помилуй (три пъти). |
Lord have mercy. X3 |
Още се молим за упокоение душата на починалия Божи раб името и за да му се прости всяко волно и неволно прегрешение. |
Again we pray for the repose of the soul of God’s servant name, who has fallen asleep, that he may be pardoned for every offence, both voluntary and involuntary. |
|
Lord have mercy. X3 |
За да всели Господ Бог душата му там, където почиват праведниците. Божията милост, царството небесно и прощение на греховете му да изпросим от Христа – безсмъртния цар и наш Бог. |
That the Lord our God will place his soul where the just repose. Let us ask Christ, our immortal King and God, for the mercies of God, the kingdom of heaven and the forgiveness of his sins. |
|
Lord have mercy. X3 |
На Господа да се помолим! |
D: Let us pray to the Lord. |
|
R: Lord, have mercy. |
Боже на духовете и на всяка плът, Който стъпка смъртта, съсипа дявола и подари живот на Твоя свят! Сам Ти, Господи, упокой душата на починалия Твой раб името в място светло, в място тревисто, в място прохладно, дето няма никаква болка, скръб и въздишка. Всяко съгрешение, което е сторил с думи, или дело, или мисъл, прости, като благ и човеколюбив Бог, тъй като няма човек, който да живее и да не съгреши. Едничък Ти, Господи, си без грях: Твоята правда е правда вечна, и Твоето слово е истина. |
P: O God of spirits and all flesh, you have trampled down death, crushed the devil and given life to your world. O Lord, grant rest to the soul of your servant name who has fallen asleep, in a place of light, a place of green pasture, and a place of refreshment, where there is no pain, grief or sighing. O God, since you are good and love the human race, pardon every sin committed by him in word or deed or thought, because there is no one who lives and does not sin. You alone are without sin. Your justice is eternal and your word is truth. |
На Господа да се помолим! |
|
Защото Ти си възкресението, животът и покоят на починалия Твой раб името, Христе Боже наш, и затова на Тебе отправяме славата, с безначалния Твой Отец, и пресветия, благ и животворящ Твой Дух, сега и винаги и во веки веков. Амин! |
For you, O Christ our God, are the resurrection, the life and the repose of your servant name, who has fallen asleep. We glorify you, together with your Father who is without beginning, and your all-holy, good and life-giving Spirit, now and for ever, and to the ages of ages. Amen. |
|
|
Псалом 118, Гл. 5: |
Stasis 2 Ps 118 Tone 5 |
Твоите ръце ме сътвориха и устроиха; вразуми ме и ще се науча на Твоите заповеди! |
73 Your hands have made and fashioned me; make me understand and I will learn your commandments. |
Помилуй ме, Господи! |
Have mercy on your servant. |
Твой съм аз, спаси ме, защото търсих Твоите заповеди. |
94 I am yours, save me, for I have sought your statutes. |
|
Have mercy on your servant. |
Наклоних сърцето си да изпълнявам Твоите наредби навеки, до край. |
112 I have inclined my heart to observe your statutes as a continual repayment. |
|
Have mercy on your servant. |
Време е Господ да действа: Твоя закон разориха. |
126 It is time for the Lord to act; they have shattered your law. |
|
Have mercy on your servant. |
Слава... И сега... Помилуй ме, Господи! |
Glory: Both now: Have mercy on your servant. |
|
|
На Господа да се помолим! |
D: Let us pray to the Lord. |
|
R: Lord, have mercy. |
Защото Ти си възкресението, животът и покоят на починалия Твой раб името, Христе Боже наш, и затова на Тебе отправяме славата, с безначалния Твой Отец, и пресветия, благ и животворящ Твой Дух, сега и винаги и во веки веков. Амин! |
P: For you, O Christ our God, are the resurrection, the life and the repose of your servant name, who has fallen asleep. We glorify you, together with your Father who is without beginning, and your all-holy, good and life-giving Spirit, now and for ever, and to the ages of ages. Amen. |
|
|
|
One more stasis, Then |
Благословен си Ти, Господи! Научи ме на Твоите наредби! |
Evlogitaria of Departed Tone 5 |
Упококой, Спасителю наш, с праведните Твоя раб, и го всели в Твоите дворове, както е писано, като презреш като благ прегрешенията му, волни и неволни, и всички знайни и незнайни, Човеколюбче. |
O God, give rest to your servant and establish him in Paradise where the choirs of the saints and the just shine like stars. Give rest to your sleeping servant and overlook all his offences. |
Слава... и сега... |
Glory… Both now… |
От Дева си изгрял в света, Христе Боже, да ни направиш синове на светлината чрез нея. Помилвай ни! |
From the Virgin you rose in the world, Christ God, to make us sons of light through her. Have mercy on us! |
|
|
Кондак, гл. 8: |
Kontakion Tone 8 |
Със светиите упокой, Христе душата на Твоя раб, където няма нито болка, нито печал, но живот безкраен. |
O Christ, grant rest to the soul of your servant with the saints, where there is no pain, sorrow or sighing, but eternal life. |
Сам Ти си безсмъртен, но си сътворил и създал човека, ние земните от земя сме създадени, и в същата земя ще отидем, както Си заповядал, когато ме създаваше и ми каза: тъй като си земя, в земята ще отидеш! – там където и всички човеци ще отидем. Надгробното ридание като извършваме пеем: Алилуия! |
|
Стихири на Св Йоан Дамаскин |
Idiomela of John of Damascus |
Коя житейска наслада е без скръб? Коя ли земна слава остава неизменна? Всичко е по-слабо от сянка, всичко е по-лъжовно от сън; в един миг смъртта взима всичко това. Но Христе, упокой, като човеколюбец, този, който си избрал в светлината на Твоето лице и в наслаждението от Твоята красота. |
What pleasure in life remains without its share of sorrow? What glory stands without change on earth? All things are feebler than shadows. All things are more illusory than dreams. In a single moment death supplants them all. But, O Christ, give rest in the light of your countenance and the sweetness of your beauty to the one whom you have chosen, for you love the human race. |
|
… |
Прокимен. Псалом 27 |
Prokeimenon, Ps 27, Tone 3 |
Блажен е пътят, по който вървиш днес, душо, защото ти е приготвено място за почивка. |
Blessed is the way along which you travel today, for a place of rest has been prepared for you. X3 |
Към Тебе, Господи, викам: твърдиньо моя, не бъди безмълвен към мене! |
1 O Lord, I have cried to you; O my God, do not be silent with me, in case I become like those who go down to the pit. |
|
|
Апостол (I Сол. 4, 13-17) |
Apostolos - Epistle |
|
D/P: Wisdom! |
Ще се чете из първото послание на св. ап. Павел до Солуняни. |
R: A Reading from the First Letter of Paul to the Thessalonians (4:13-17) |
|
D/P: Let us attend. |
Братя, не искам вие да не знаете за починалите, за да не скърбите, както и другите, които нямат надежда. Защото, ако вярваме, че Иисус умря и възкръсна, то и починалите в Иисуса Бог ще приведе с Него. Прочее, това ви казваме чрез слово Господне, че ние, живите, които останем до пришествието Господне, няма да изпреварим починалите, защото Сам Господ с повеление, при глас на архангел и при тръба Божия, ще слезе от небето, и мъртвите в Христа ще възкръснат първом; после ние, останалите живи, заедно с тях ще бъдем грабнати на облаци, за да срещнем Господа във въздуха, и така винаги с Господа ще бъдем. |
R: Brothers, we would not have you ignorant about those who are asleep, that you may not grieve as others do who have no hope. 14For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep. 15For this we declare to you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will not go before those who have fallen asleep. 16For the Lord himself will descend from heaven with a cry of command, with the archangel's call, and with the sound of the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first; 17then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air; and so we shall always be with the Lord. |
|
Alleluia, Tone 6 |
Блажен е оня, когото си Ти избрал и приближил да живее в Твоите двори. |
Blessed is the one whom you have chosen and taken, O Lord. |
|
|
Евангелие (Иоан 5, 24-30) |
Gospel |
|
D/P: Wisdom, stand upright! Let us listen to the Holy Gospel. |
|
P: Peace be with you all. |
|
R: And with your spirit. |
Премъдрост! Ще се чете из св. Евангелие от Иоан. |
P: A Reading is from the Holy Gospel according to St. John. |
Слава на Тебе, Господи, слава на Тебе! |
R: Glory to you, O Lord, glory to you! |
|
D/P: Let us attend. |
|
Jn 5:24-30 |
Рече Господ на иудеите, които бяха дошли при Него: истина, истина ви казвам: който слуша словото Ми и вярва в Оногова, Който ме е пратил, има живот вечен и на съд не дохожда, а е минал от смърт към живот. Истина, истина ви казвам: иде час, и дошъл е вече, когато мъртвите ще чуят гласа на Сина Божий, и, като чуят, ще оживеят. Защото, както Отец има живот в Себе Си, тъй даде и на Сина да има живот в Себе Си, и даде Му власт да извършва и съд, защото е Син Човечески. Недейте се чуди на това; защото иде час, когато всички, които са в гробовете, ще чуят гласа на Сина Божи и ще излязат: които са вършили добро, ще възкръснат за живот, а които са вършили зло, ще възкръснат за осъждане. Аз не мога да правя нищо от Себе Си. Както слушам, тъй и съдя, и Моят съд е праведен, защото не търся Моята воля, а волята на Отца, Който Ме е пратил. |
P: The Lord said to the Jews who had come to him, Truly, truly, I say to you, he who hears my word and believes him who sent me, has eternal life; he does not come into judgment, but has passed from death to life. 25 "Truly, truly, I say to you, the hour is coming, and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live. 26 For as the Father has life in himself, so he has granted the Son also to have life in himself, 27 and has given him authority to execute judgment, because he is the Son of man. 28 Do not marvel at this; for the hour is coming when all who are in the tombs will hear his voice 29 and come forth, those who have done good, to the resurrection of life, and those who have done evil, to the resurrection of judgment. 30 "I can do nothing on my own authority; as I hear, I judge; and my judgment is just, because I seek not my own will but the will of him who sent me. |
Слава на Тебе, Господи, слава на Тебе! |
R: Glory to you, O Lord, glory to you! |
|
|
Ектения |
Litany, Then |
Прощаване с покойника |
Final Greeting |
Олиото |
The Oil |
Поръси ме с исоп, и ще бъда чист; умий ме, и ще бъда по-бял от сняг. (Пс. 50) |
9 You will sprinkle me with hyssop and I will be clean; you will wash me and I will become whiter than snow. Ps 50 |
|
|
Земята |
The Earth |
Господня е земята и онова, що я изпълня, вселената и всичко, що живее в нея. (Пс. 23) |
The earth is the Lord's and everything in it, the world and all who live in it. Ps 23 |
|
|
Отпуст |
Dismissal |
Христос, истинският Бог наш, Който владее над живи и мъртви, и възкръсна от мъртвите, по молитвите на Своята пречиста и непорочна света Майка, на светите славни и всехвални апостоли, на преподобните и Богоносни наши отци, и на всички Свои светии, да настани душата на преселилия се от нас Свой раб името, в селенията на праведните, да я упокои в лоното на Авраама, да я причисли към праведните и нас да помилва, защото Е благ и човеколюбец. В блажено заспиване дай, Господи, вечен покой на починалия Твой раб..., и направи да бъде вечна неговата памет. |
P: May the one who has authority over the living and the dead, as immortal King, Christ our true God who rose from the dead, through the intercessions of his most pure and holy Mother, of the holy, glorious and all-praised Apostles, of our venerable and God-bearing fathers, of all the saints, place the soul of his servant name who has left us in the dwellings of just. May he grant him rest in the bosom of Abraham and number them him among the just. May he also have mercy on us and save us, for he is a good God and loves the human race. May your memory be eternal, our brother/sister, for you are worthy of blessedness and eternal memory. |
|
|
Отец Траян Горанов, си цялата си душа и сърце Ви, благодаря, от името на всички певци, които сме начинаещи. С Вашата помощ ни дадохте сила и усърдие да продължаваме да се учим. Благодарим Ви! Светли Рождественски празници! Бъдете благословени!
ОтговорИзтриванеЕха, колко е радостно да го чуя. 🥳 Бог да ви помага да се изучите. Знам, че не е лесно, но щом сте започнали, значи ще го завършите, защото е за Бога и Той самия ще ви подкрепи. Рождественската звезда да ви заведе при Него!
ИзтриванеКойто иска да ми пише, използвайте имейл otrayan@gmail.com
Изтриване